原意
《福建金融管理干部学院学报》(双月刊)1987年创刊。本刊是以研究金融理论和实务以及金融教育为主的专业期刊。辟有经济管理、金融理论、金融实务、国际金融、会计研究、金融法研究、教学研究等栏目
东京是日本关东地区最热门的旅游地,也是日本的首都。东京古名江户,原意为河口,起源于隅田川流入当时称为江湾的东京湾。古时的东京是一个荒凉的渔村,直到德川幕府时代开始成为日本主要都市之一,明治维新时期改为现名后,更发展为日本政治、经济、文化、交通等枢纽中心
缅甸语是缅甸的官方语言,属于汉藏语系藏缅语系的缅甸语系。主要分布在伊洛瓦底江流域和三角洲地区。人口约2800万,在泰国、孟加拉国、美国等地也有很小的分布
本站为什么叫“酷壳”,绝属误打误撞。原来的域名是:CoCre.com,原意是Corporation+Creative两个单词的缩写,是我一大学同学申请的,后来他出国了,所以,我就把这个域名用来做成我的Blog了,把CoCre按发音读成“酷壳”和“酷客”,但感觉不好记,于是注册了CoolShell.cn,感觉这个可能更好记一点。要说“酷壳”有什么意思,在这里我可以说,完全没有,就是一个名字罢了
中国高等教育学会成立于1983年5月30日,是由高等学校、社会团体和教育工作者,以及支持高等教育事业发展的事业单位、行业企业和个人自愿组成的全国性、学术性、非营利性社会组织。学会现任会长(第七届)为教育部原党组副书记、副部长杜玉波。第一届、第二届会长为教育部原部长蒋南翔,第三届会长为国家教委原党组书记、副主任何东昌,第四届、第五届会长为教育部原副部长周远清,第六届会长为中国农业大学原党委书记瞿振元
微软再现神翻译:Microsoft Edge更新后提示“我们走吧” 2022年3月13日 23:57软件资讯 山外的鸭子哥 1.24W7 多年前微软发布Windows 10预览版时曾出现不少翻译问题,其中最著名的就是请“坐和放宽”,原本这里的英文原意是请休息等待系统完成更新,但因为是预览版问题本地化过程中出现翻译笑话,以至于到现在坐和放宽都是个常用的梗。 而最近微软在Microsoft Edge浏览器更新里也出现翻译笑话,现在每次Microsoft Edge出现重要更新后,初次打开浏览器都会自动跳转到新功能介绍界面,有时候就是提示更新完成,然后在底部会有Let' Go的按钮。 在这个使用场景里Let's Go原意应该是“让我们开始吧”,但在本地化过程中这里被翻译成“我们走吧”,于是这就让很多中文用户一头雾水,我们走吧?为什么要走?去哪里? 目前在Microsoft Edge稳定版通道的最新版依然可以看到这个翻译,不知道为什么时候才会更新翻译
Google Photos 虽然能为用户提供无上限的相片及影片存放,不过当用户上载部分格式的影片,或是原尺寸相片时,还是会占用 Google Drive 的空间。当然在外国有不少 Pixel 用家对新措施会有微言。不过令他们更不满的是竟然 iPhone 用家可以获得无限上载的优待 !? 其实在 iOS 11 的时候,加入了 HEIF 及 HEVC 格式
实务中,有人认为,行为人故意驾车撞人的行为系刑事犯罪,不论是根据保险法第二十七条第二款规定,还是基于交强险仅在交通事故中适用这一认识,保险公司对肇事车辆均不用承担交强险责任。笔者对此持否定态度,具体从以下几个方面进行分析。 1.从骗保保险标的的经济学角度分析