文学语言
几米为近年来国内最炙手可热的绘本作家。1998年8月首度出版个人的绘本创作,1999年以《向左走‧向右走》、《听几米唱歌》和《月亮忘记了》三部作品,展现出惊人的创作力和多变的叙事风格,后又以《地下铁》、《照相本子》……等多本优质绘本在出版市场兴起了一阵持续至今热力不减的绘本创作风潮。几米让“图像”成为另一种清新舒洁的文学语言,在他的作品里营造出流畅诗意的画面,散发出深情迷人的风采
第二届哲学竞赛由徐联主持,由我进行收集和编辑,当时书名叫“人生论哲”,未有英文名,收集了大部分文章,总页数约有3000页,由于篇幅太大,时间和精力有限,就没有进一步编辑和出版。 到2016年,我们又对当时未完成的文章进行分析和比较,收入更多民国时期和近代国内外知名作者文章,再加入中国古代各个朝代的一流作家和东方各国优秀作者的作品,展示了东方文明的整体图景,其中主要作者和跟帖作者约800人,组成第2次编辑。 这约八百人的作品集成,对应佛教800罗汉传播真和善的故事,都是随机选择的,收集了上至达官贵人、主席、总理、中央常委、院士、大学教授,以及平民学者的各类人物的文章,反应了这个时代的不同阶层,官方和平民的各种思想交集,利用哲学和文学语言结构特征,如主、谓、宾、状结构,完成一个统一的东方系统文学整体
历史上将国家的旧制旧例称作“掌故”,后来泛指一国的典章制度或乡里人物等故实。道教掌故即在道门中被广泛认可的制度或故事。 道教掌故相当之多,从组织体制到归依礼仪,从修持法门到神仙故事,都留下了各种各样的可以凭依的东西,可见道教掌故涉及面相当之大;不过,从体式上看,人们往往将那些流传久远广为传颂的神仙道人故事以及出于布道活动而形成的事件、礼仪、法度当作道教掌故
中国社会科学网讯,10月12日,第六届“胡绳青年学术奖”获奖作品揭晓,5部学术专著获奖,6部学术专著获提名奖。本届“胡绳青年学术奖”评奖学科设有文学语言学科、历史学科与哲学学科三大类,获奖作品是:陈才智著《元白诗派研究》、董秀芳著《词汇化:汉语双音词的衍生和发展》(修订本)、赵鹏著《殷墟甲骨文人名与断代的初步研究》、雷闻著《郊庙之外——隋唐国家祭祀与宗教》、刘国鹏著《刚恒毅与中国天主教的本地化》。据悉,颁奖仪式将于11月举行,获奖成果的推荐专家将在颁奖时予以公布
南京大学出版社近日推出裴文教授新著《金陵语言学笔记》。该书50余万字,收录作者写作于近20年来阅读本土语言学家著作和中国古代经典的35篇读书笔记,记录了她对35部古今著名语言学论著的阅读过程,不仅包括了作者对所读经典著作的提要与评论,而且更多地融入了作者对书中所述语言学方面问题的求索与思考,反映了作者以哲学观点深入探究语言、文字的本真、追寻语言学研究的心路历程,并以其所知所悟,发现人性的实在。这是一部颇具阅读价值的著作,学术思想与文学语言同在
您可以查看与复制此页面的源代码。 {{道教文学}} 历史上将国家的旧制旧例称作“掌故”,后来泛指一国的典章制度或乡里人物等故实。道教掌故即在道门中被广泛认可的制度或故事
大块文化精选!优质创作(1344次观看) 几米为近年来国内最炙手可热的绘本作家。1998年8月首度出版个人的绘本创作,1999年以《向左走‧向右走》、《听几米唱歌》和《月亮忘记了》三部作品,展现出惊人的创作力和多变的叙事风格,后又以《地下铁》、《照相本子》……等多本优质绘本在出版市场兴起了一阵持续至今热力不减的绘本创作风潮。几米让“图像”成为另一种清新舒洁的文学语言,在他的作品里营造出流畅诗意的画面,散发出深情迷人的风采
法语翻译公司译员主要来自于国内外名校的专家学者他们大多都有硕博士学位并在各自的法语翻译领域有丰富的译经验。翻译公司法语译员都经过严格测试大多有海外背景具有良好的法语翻译能力项目部成员对法语文化背景、语言习惯、专业术语等有深入的把握。公司为每位法语翻译客户提供质量最高、速度最快的法语翻译及本地 化服务
国际商务英语翻译的标准是什么?国际商务英语翻译所涉及的内容广泛,除了广告文本外,很少有文学作品那样具有美感,而是讲究客观、事实、准确的翻译需求,国际商务英语翻译的涵盖面也非常广,涉及到各行各业和各个不同点领域。 所以国际商务英语翻译标准有着特殊性的要求,可以称之为多重标准,所谓多重性,指的是不同的文体翻译,标准有所差异,要灵活使用。例如国际商务英语涉及到法律、法规和广告
本书将从文化研究和历史研究入手,主要通过对杰克•伦敦的小说的分析、解读,着重讨论作品的社会和历史内涵,以及产生、造就杰克•伦敦的文化气候,以期在深层次上达到对这位著名作家的认识和理解,并从这一个案所凸显的文化特征出发,对资本主义迅速发展时期的美国社会的方方面面进行近距离观察。通过他来讨论特殊背景中美国“大文化”的作用力。社会借助文学语言表达文化,文化通过文学语言重建现实