译文
根据国家自然科学基金委员会(NSFC)与美国国立卫生研究院(NIH)科学合作谅解备忘录及相关附件,双方将于2019年共同资助合作研究项目,支持中美科学家在肿瘤、眼和视觉系统疾病、环境健康、精神健康以及神经系统疾病等领域合作开展基础、转化和临床研究。具体项目说明和申请要求如下: 中方申请人须选择以上列出的申请代码填写中文申请书;未按要求填写指定申请代码的申请将不予受理。 注:1. 以应用为导向的临床试验不属于本指南资助范围; 2. 鼓励围绕科学问题开展合作研究,避免以样品交换为主要内容的合作
原文】孟子曰:“人皆有不忍人之心①。先王有不忍人之心,斯有不忍之政矣。以不忍人之心,行不忍人之政,治天下可运之掌上
1.对已经注册的商标有争议的,可以自该商标经核准注册之日起( )内,向商标评审委员会申请裁定。 2.某学院教师甲在某大学进修时,获取了该大学教授乙编制的考试试卷后,便自行将该套试卷收入其编写的《复习指南》,并将该《指南》出版。在此,甲( ) 3.独立制片人甲自筹资金于1993年11月15日首次出版《敖江威龙》电视剧录像带
中英文翻译语言涉及面相当广,包括个人间的字据,资格认定的各种证书,行业内部的各种规章,企事业单位经贸往来的各种合同、协议,银行、信托、保险业务的各种单证,司法程序的各种诉状、判决,政府机构的各类公文,国家的各种法律法规,以及国家间的各种协定等。 合同翻译与通常的书面语言不同,与技术语言也不同,与文学语言的距离则更远,这给一般的没有合同翻译经验的译员来说,在理解还是在表达方面都带来困难。合同翻译具体有哪些特点呢?翻译时又应注意哪些方面呢? 首先:多数合同文本都有沿用已有的格式,同业见之,照此办理,省时高效
离人无语月无声,明月有光人有情。 别后相思人似月,云间水上到层城。 白话译文:在即将离别的时刻,我们就像明月一样默默无言
Amazon Web Services 文档中描述的 Amazon Web Services 服务或功能可能因区域而异。要查看适用于中国区域的差异,请参阅 中国的 Amazon Web Services 服务入门 (PDF)。 本文属于机器翻译版本
从2.4万篇文章中挑出的最棒的 JavaScript 学习指南(2018版) 译文地址 - [译]从2.4万篇文章中挑出的最棒的 JavaScript 学习指南(2018版) 译者注:原文作者研究了近2.4万篇 JavaScript 文章得出这篇总结,全文包含学习指南、新人上手、Webpack、性能、基础概念、函数式编程、面试、教程案例、Async Await、并发、V8、机器学习、数据可视化、调试、单元测试等章节,非常适合用于对自己 JavaScript 技术栈的比对,用于查漏补缺,适合收藏阅读。有删减。文中如有错误,欢迎评论指出
一心三藏 开悟的楞严,成佛的法华。 太上感应篇原文和译文【原文】太上曰。祸福无门
要查看适用于中国区域的差异,请参阅 中国的 Amazon Web Services 服务入门 (PDF)。 本文属于机器翻译版本。若本译文内容与英语原文存在差异,则一律以英文原文为准
望庐山瀑布李白,诗词译文、注释、赏析、拼音原文: 香炉:指香炉峰。遥看:从远处看。桂:悬挂