许多人对本土剧一播就是四、五百集、播出时间长达近两年颇不以为然,但这些本土剧若与美国一出与本文有关的情境喜剧相比,那简直就是小巫见大巫。这出影集名叫《欢乐时光》(Happy Days),从 1974 年 1 月 15 日开播到 1984 年 9 月 24 日剧终,播出时间超过 10 年。《欢乐时光》总共播了 11 季 255 集。由于季与季之间都会相隔 3 至 6 个月,因此实际播出时间大约 6、7 年。

这些长青剧集由于播出时间长,开始时收视率都还不错,但经过一段时间后,收视率便逐渐下滑。为了吸引观众、提高收视率,剧情也越来越夸张、洒狗血,无所不用其极。

To jump the shark 的典故如上述,所以是个相当新的词组,最初它都是用来指电视节目的品质开始走下坡,但现在举凡好人开始变坏、生意开始由旺转淡、政府决策品质开始变差或其他事物开始每况愈下,从此江河日下,不知伊于胡底,都可用 jump the shark 来表示,由此并衍生出 shark jump 的名词用法。

Q:any 后面应接复数还是单数可数名词呢?