计算倍数的单位。

看来,广东话中保留了从前的“轮流”和“回”的意思,还有一个重复做的意思。广东话亦有“动词+番”的说法,从前未做完,所以要“做番哂”;昨天未吃完,今天就“食番昨日o既𩠌”;

第二种用法是未做的工作而所以需要完成的意思,因为东西凌乱了有需要执,便要“执番哂啲野”;未做完的工作,也可以“做番”等等,这是一个颇为道地的说法。所以,“介绍番”在文法上是对的,指曾经介绍了,现在再介绍,又或者是未介绍过,所以作介绍。

再谈“先”,它可以是一个助语词,亦可以是有先后次序的意思。这较普通,不详述。

还有要说是“番”和“先”,照解释,它们是有矛盾的,因为既已是做过再做,就不会有“先”的意思,所以“番”和“先”共用的话,“番”的意思只有未做要做的解,于是,又出现了以下的一句表述句

“动词+番+宾语+先”

的句法,用法特别,意思也深远,如:“天口冻,训番个觉先”即是因为天气寒冷,应先去睡觉,而且带有享受的“先做为妙”的巧妙意思。

所以,“动词+番+先”的说法却是错文法的,若用此句作为介绍的语句,则失去庄重之感,试比较下面三句:

我不敢说全港街头的推销员也有文法说错之嫌,但三人成虎的成语我是常常引以为戒的,至少,他们会少了我一个顾客。