后冠泰语翻译社深知翻译是一项严谨的工作,因而后冠的泰语翻译不仅拥有严格的管理制度和翻译流程,而且每一位服务人员都有良好的职业素质和专业知识,能够为客户提供优质的翻译服务。

翻译: 在接洽客户之后,服务人员会分析客户提供的文件类型,确认内容后交由专案人员处理。专案人员依据需求及文件内容进行相关资料的调查和整理,并安排翻译时程,将文件及资料统一交给翻译,透过事前的准备,让文件能具有实用性和专业性。

校对: 翻译完成之后会交由校对人员确认,校对会针对翻译中出现的语句、拼写等问题进行逐字逐句的校对。每一位校对人员都有着耐心和细心,极力确保文件万无一失,尽全力对客户负责。

润饰: 校对和翻译都是对文章进行直译,这对于法律文书、说明书等领域是必要的,但对于文学领域来说,光有这两点是远远不够的。因为直译的作品往往显得木讷而缺少韵味,这就需要润饰人员进行词语修饰,让文件看起来生动而流畅。

交件: 以上步骤审核确定之后,我们才会联系客户,及时将文件交到客户手中。若客户收到文件之后有任何疑问,也可以及时和我们联系,后冠将及时给予回复; 以上五大流程并不固定,随客户的要求而变动。客户可以单选一项服务,也可以全选,详细情形欢迎与后冠联系。