N3文法74“ないでおく(ないどく)”不~
文法:V1 + ないでおく(ないどく)
表示因某原因或目的而故意不做某动作,使其保持原本状态,口语常略称为“ないどく”,中译多为“不~”。
もう疲つかれたから、今日きょうはゲームをしないでおく。
已经很累了,今天就不玩游戏了。
遅刻ちこくしちゃうから、朝あさご饭はんを食たべないでおこう。
明日あしたのテストが中止ちゅうしになったので、勉强べんきょうしないでおきました。
明天的考试取消了,所以就先不念书了。
我们在N4文法20“ておく”补助动词学过“ておく”是“て + おく”,除了表示“放置不管”之外,也用于表示预先做好某动作,而这个事前准备也是因某原因或目的才做的准备,如“旅行の前に、切符を买っておく(旅行之前先买好车票)”,当用于否定时,就表示因为某原因或目的,有意识地决定不做,使其保持原本的状态。在中文翻译上,有时也可说“先不~”,例如“要迟到了,先不吃了”、“很累了,先不玩了”、“考试取消了,就先不念了”等。
