出国该注意的“排队”英文:台湾习惯用wait,美国、英国人却听得一头雾水?
Michelle到新加坡出差,在一家店里排队等候,一面跟同事聊天,有个工作人员走近说"Please Q here.”
因为是口语,Michelle没有听得很清楚,是Q什么?
她心想,难道是叫我们安静(quiet)吗?听说新加坡是一个严谨城市,餐厅里不能太吵吗?同事解释才知道,”Please Q here”的Q就是Queue的谐音,是“排队”的意思。
Please Q here的指示牌在新加坡随处可见,台湾人习惯用的是Wait,wait只是叫人等候,并没有排队的意思。
Queue这个字,台湾人比较陌生,在英国、爱尔兰是小学一年级就会懂的字,否则老师就很难教小学生排队了。这个字看上去不好念,其实是字母Q的念法—[kju]。
Queue当名词是“行列、队伍”,可以和join搭配,join the queue是排队;搭jump,jump the queue是插队。
Queue还有延伸用法,不一定是真排队,而是指很多人。
美国人更爱用line。
相对于英国人的queue,美国人更爱用line。
另外,在影集中常听到的butt in也是口语的“插队或是插嘴”。
世界公民文化中心是一所两年制英语学院,以“英语岛学程”独有的一对一教学和与国际商业趋势同步的团体讨论课程,帮助企业人士善用英语整合能力,达成个人和企业国际化的目标,为高科技与国际跨国公司仰赖的商务英语学习机构。