“国安法”香港生效,政治上引起巨浪翻天,原来除政局骤变,此法亦给海外升学带来不少涟漪效应。《虎报》专栏作者英国升学专家陈思铭 (Samuel Chan)在上周文章,以英国政府准备为香港BNO持有人进一步提供移民入籍为题,讲述这个转变如何影响香港学生往英国升学的安排。

BNO指英国国民(海外)护照(British National(Overseas) Passport);据英国外相蓝韬文(Dominic Raab)披露,持BNO港人及亲属可在英国工作及读书,定居五年后另加一年便可申请入籍,成为英国公民。据陈思铭所见,过去很大部分送子女去英国读中学的父母,会选择寄宿学校为主,由于他们并没有国民身份,不可能享受公立学校的教育,而由于BNO政策转变,可能会有更多父母选择在英居住,子女亦可能有机会在日间学校(day schools)或弹性住宿学校 (flexiboarding schools) 学习。

Samuel用in a state of limbo这词汇形容家长的心情,算是确切不过。字面上,limbo有两种解释,一为一种叫莲步舞的舞步名称,相信我们儿时也玩过,即把一支杆放在前面,可高可低,然后将身体后弯跳过去的舞步;一为一种罗马天主教教义,指“地狱的边缘”,又或者天堂与地狱之间,即上不到天堂亦下不了地狱的意思。

讲到这里,相信大家开始明白为何limbo会有停济不前、无法确定或悬而未决的意思吧。 先想像一下跳limbo dance的样子,相信不少人会有一种吊吊揈的感觉,至于所谓地狱边缘就更不用多说,幻想自己处于limbo境地,自然又是一种心神恍惚、生死两难的感觉。关于limbo的使用,这里可举一例,Because of the global spread of Covid-19 human beings world-wide are now living in a state of limbo—因为新冠肺炎席卷全球,人类只能活在忐忑不安的困境。

欲回看《虎报》陈思铭的升学专栏文章,请用以下连结。