语义
汉语“何况”与韩语“하물며”是较典型的表递进语义的词汇表达形
汉语“何况”与韩语“하물며”是较典型的表递进语义的词汇表达形式,两者在语义 上基本可以对应,但在具体的句法、语义、语用平面上仍存在一些差异。本文主要借助语 言学“梯阶”的概念,对两者进行对比分析初步可得出如下小结:首先,在语义层面上, 汉语“何况”有两个较典型语义,皆可借助梯阶概念进行解释说明,且汉语“何况2”的 独立性、语法化程度逐渐增强,有逐渐超越“何况1”典型用法的倾向,对于汉韩语相关 呈现不同的语法特点有较重要的影响;韩语“하물며”的词典义尽管只有一种典型语义, 但在具体语料中也有类似“何况2”的补充说明语义,但现阶段并没有超越典型义的倾 向。其次,在句法方面,我们主要从句法位置、句型、共现成分三方面进行对比,可以发 现,在句法位置上,“何况”用于句首、句中皆较为常见,“하물며”多用于句中;句型 上,“何况”用于陈述句的情况多于“하물며”,韩语“하물며”用于疑问句的情况多于 何况”;共现成分上,两者的常用表达呈现镜像分布的倾向