语义
通讯作者: 随着移动互联网的发展与手持智能终端的普及,海量带有用户时空属性的数据被生成.理解这些数据表达的语义信息对推测用户需求,分析用户偏好,进而提供精准时空推荐和预测服务具有重要作用.因此,近些年来,时空数据语义理解正成为时空数据挖掘领域的研究热点.从技术和应用两个层面,对近些年来国内外研究者在该领域的研究成果进行了系统的归类和总结.技术层面上,依据语义理解的不同任务,提出了时空数据语义理解的研究框架;并依次从地理位置语义理解、用户行为语义理解、热点事件语义理解3个主要任务,归纳了时空数据语义理解所包含的相关研究成果和关键技术.应用层面上,分别总结了时空数据语义理解在时空推荐和时空预测中的应用.最后,从数据质量、算法模型和计算模式3个方面,归纳了时空数据语义理解面临的主要挑战以及未来的研究方向. 地址:北京市海淀区中关村南四街4号邮政编码:100190
汉语“何况”与韩语“하물며”是较典型的表递进语义的词汇表达形式,两者在语义 上基本可以对应,但在具体的句法、语义、语用平面上仍存在一些差异。本文主要借助语 言学“梯阶”的概念,对两者进行对比分析初步可得出如下小结:首先,在语义层面上, 汉语“何况”有两个较典型语义,皆可借助梯阶概念进行解释说明,且汉语“何况2”的 独立性、语法化程度逐渐增强,有逐渐超越“何况1”典型用法的倾向,对于汉韩语相关 呈现不同的语法特点有较重要的影响;韩语“하물며”的词典义尽管只有一种典型语义, 但在具体语料中也有类似“何况2”的补充说明语义,但现阶段并没有超越典型义的倾 向。其次,在句法方面,我们主要从句法位置、句型、共现成分三方面进行对比,可以发 现,在句法位置上,“何况”用于句首、句中皆较为常见,“하물며”多用于句中;句型 上,“何况”用于陈述句的情况多于“하물며”,韩语“하물며”用于疑问句的情况多于 何况”;共现成分上,两者的常用表达呈现镜像分布的倾向
