③ 学习和引用的助词“と”连用的动词。
按此下载PDF讲义档(有标注假名,强力推荐!)
本单元的主题,是学习表示“引用”的助词“と”。
“と”这个助词,相信大家并不陌生才是,我们曾经在之前的单元中,介绍过助词“と”的基本用法:
用来列举事物、或是表示连带关系,相当于中文的“和”。
例:犬と猫と兔とハムスター。(狗、猫、兔子和仓鼠。)
私は友达と游びました。(我和朋友去玩。)
在本单元中,我们要介绍助词“と”另一种重要的用法:“引用”。什么是引用?简单来说,就是中文当中的“引号”,我想一定有人愈听愈模糊了,请参照以下的例句:
老师说: “明天要记得带抹布喔!”,但是全班还是有二十人忘了带。
“”← 这个就是引号。中文当中,经常使用引号来表示某人在当时说过的话。特别是在文章中,为了区别哪些话是作者说的、哪些话是引用自别人的,因此会时常使用引号来表示,这就是“引用”,意思是“引用别人的话”。
大家有所不知,中文标点符号很多很方便,但是在日文当中,特别是传统的日文当中,只有逗号和句号二种标点符号。由于没有引号这么方便的东西,因此一篇日文文章中,实在很难看出哪些话是作者写的、哪些话又是引用的。不过,日本人发明了一种很方便的方法来取代“引号”的作用,那就是本单元的主题:“と”。
翻成日文就是 :
母は早く宿题しなさいと言って、それから买物に行った。
也就是说,在助词“と”前面的那一段话,相当于被引号包起来,表示那是“别人说的话”。而如同上述例句,“と”的后面习惯会加上“言う”这个动词,关于这种连用方法,我们在后面的篇幅中也会进行介绍。
本单元也会介绍三项“と”的相关实用句型:
・表示说话的“~と言う”
・表示个人想法的“~と思う”
助词“と”的功能之一为表示“引用的范围”,用来表示某人说过的某些话,相当于中文标点符号“引号”的功能。
但是,如果只有一个助词“と”的话,那是构不成一整句日文的,就像只有引号也无法构成一句完整的中文一样。因此,除了“と”之外,我们还必须一并使用动词。
常和引用的“と”合并使用的动词,都是和“说话、思考”相关的动词。
关于这些动词在句中的实际使用情况,请参照下列例句。
私はこのレストランが高いと思う。
(我觉得这间餐厅很贵。私は彼女が一番绮丽だと思う。
(我觉得她是最漂亮的。)
私はあのチームが优胜すると思う。
(我觉得那一队会获得优胜。(我觉得他是幕后黑手。母はうるさいなと言った。
先生はカンニングしないでくださいと言った。
でも、生徒はそんなことは知らないと答えた。
有些以助词“と”为基础的句型非常重要,在会话中也会频繁出现,因此我们单独挑出来介绍一下。
在使用时必须特别特别注意的地方是,“と思う”前面,只能使用“常体”,嘿,这就是我们之前先介绍“动词常体”的原因啦!
“常体”的句子;第二,由于“认为…、觉得…”是较为主观的说法,因此使用“第一人称”当作主词较为自然,像“私は~と思う”这样是比较自然的句型,“彼は~と思う”、“先生は~と思う”这样就有点奇怪了,好像你是别人肚子里的回虫,知道对方在想什么一样(原谅我们用这么通俗的比喻…)
基本句型:
私はこのドラマが面白いと思う。
(我觉得这部连续剧很有趣。私は私の両亲が伟いと思う。
(我觉得我的父母很伟大。私は学生食堂がまずいと思う。
(我觉得学生餐厅很难吃。私は基隆港は景色がいいと思う。
(我觉得基隆港景色很好。私は弟がもう帰ったと思う。
(我觉得弟弟已经回家了。)
私は妹がテレビゲームをしていると思う。
和“と思う”不同,“と言う”的前面可以接任何句子,不论是“常体”或“敬体”都可以,因为“と言う”只是忠实引用对方说的话而已,因此无论对方是用什么方式讲话,都可以直接照实引用。另外,“と言う”的主词可以使用任何人称,“你我他”都可以。
私はうるさいと言った。
私は弟にうるさいと言った。
私はうるさいと、弟に言った。
あなたはもうカンニングしないと言ったよね。
(你不是说过再也不作弊了吗?)
彼は诞生日おめでとうと言った。
彼は中居さんに诞生日おめでとうと言った。
彼女はこの公园が静かですねと言った。
彼女はびっくりした!、と言った。
小西さんはもうあなたに会いませんと言った。
(小西小姐说再也不想见到你了。母は早く寝なさいと言った。
有时你可能会看到助词“と”单独出现在句尾,其实这是一种省略用法,用以表示“と思う”或是“と言う”的意思。
例: 私はうるさいなと。
部长は明日会社に来いと。
但是,什么时候“と”是表示“と思う”的意思、什么时候“と”又是表示“と言う”的意思,该如何区别呢?
私はうるさいなと(思う)。
部长は明日会社に来いと(言った)。