汉语里的表现怀抱衡的量词在英语里可以找到相应的表达结构,即 … of …。好比:a cup of water a packet of cigarettes a basket of vegetables(一杯水,一盒香烟,一篮子蔬菜)。最有意思的就是英语关于种种动物群体的称谓了,各不相同。
英语和汉语关于表现数量的词的用法另有一点差别。汉语说一杯好茶,在英语里则是一好杯茶:a nice cup of tea。类似的例子另有:a thin coat of ice (一层薄冰)a stagnant pool of water(一潭死水)a beautiful stretch of field(一片漂亮的原野)等等。
