带你了解第53届国际儿童图书节(文末有福利哦)


(2019年国际儿童图书节海报)
2019年国际儿童图书节献词
来自主办国——立陶宛
//
书籍让我们放慢脚步
//












来自立陶宛的问候

Do we really need to announce that on April 2nd we are celebrating the International Children's Book Day? Launched by the International Board on Books for Young People, it will take place for the fifty third time!
我们真的需要宣布我们将在4月2日庆祝国际儿童图书节吗?国际儿童读物联盟将主办这次庆祝活动,这是迄今为止第53个国际儿童图书节啦!
Do we really need to remind you that April 2nd is also the birthday of the world-renowned Danish writer Hans Christian Andersen?
我们真的需要提醒您,4月2日也是著名的丹麦作家汉斯·克里斯蒂安·安徒生的诞辰!
Ever since 1967, these two occasions are the cause of one big celebration. Both of them are dear to the members of the Lithuanian section of IBBY and Lithuanian readers. We have a special bond with Andersen. The shores of Lithuania and Denmark are washed by the same Baltic Sea, and Lithuanian readers have enjoyed reading Andersen's work in the Lithuanian language since the end of the 19th century. Oh, and did you know that Lithuanian, being one of the oldest Indo-European languages, captures the spirit of Andersen's fairytales beautifully? In recent years Lithuanian has been used even more to capture the spirit and ideas of the world's best and most famous authors of books for children and young adults, making Lithuania proud of its abundance and variety of translations. We are truly open to other cultures, with most works being translated from the original. Sometimes we even say that there is no language in the world not spoken by at least one Lithuanian.
从1967年以来,这一直是举行盛大庆祝活动的两个理由,同时也是国际儿童读物联盟(IBBY)立陶宛分会会员和立陶宛读者珍爱的节日。我们和安徒生有特殊的渊源。立陶宛和丹麦都濒临波罗的海,浪花同时拍打着两国的沙滩。安徒生童话从19世纪末翻译成立陶宛语并传入国内,受到了读者的热烈欢迎。哦,对了,你知道吗?立陶宛语是最古老的印欧语言之一,最能体现安徒生童话优美的意境。近年来,由世界上最优秀最著名的作家写作的儿童图书和青年读物被越来越多地翻译成立陶宛语,准确地传达了书中的思想和精髓,其丰富性和种类的多样性令立陶宛人为之骄傲。我们真诚地欢迎各种文化,将大部分作品翻译成了立陶宛语。有时候,我们甚至可以说,世界上没有哪种语言没有被翻译成立陶宛语。
Needless to say, we are proud to have a number of talented children writers and illustrators. We are glad to see their work gaining prominence and recognition around the world. Kęstutis Kasparavičius is one of Lithuania's most famous and talented writers and illustrators. It was only natural to ask him to create the ICBD'2019 poster and address readers.
不用说,我们拥有一大批才华横溢的儿童作家和插画家,我们很高兴看到他们的作品获得了各国读者的喜爱和认可。卡斯特提斯·卡拉帕斯维克斯(Kęstutis Kasparavičius)是立陶宛最著名最优秀的作家和插画家之一,由他来创作ICBD2019年的海报并向读者发表演讲是最合适不过了。
Lithuania is in the very geographical center of Europe, and we sometimes say that it stands at the crossroads of European history. Our own history is very long and, no doubt, very complex. Trying to describe this complexity in a few short sentences would be inconsiderate and even foolhardy. It suffices to say that last year Lithuania marked one hundred years of restored independence!
立陶宛是欧洲的地理中心,有时候,我们还说她处于欧洲历史的交叉路口。我们的历史十分悠久,同时也错综复杂。仅用几句话来描述这种复杂性是不可能的,也是不明智的。去年立陶宛庆祝国家独立100周年就足以说明问题了!
Let's add, tongue in cheek, that one of the happiest events in our modern history was joining IBBY in 1993. We are expanding our activities by the year and as we grow the celebration of the International Children's Book Day is becoming bigger, better and more creative. It is our pleasure and privilege to be sponsors of this day in 2019.
最后,我再补充一点。我们现代历史上最开心的事情之一就是在1993年加入了IBBY。我们的活动逐年扩大。随着我们不断发展壮大,国际儿童图书节的庆祝规模也越来越大,越来越好,并越来越富有创意。我们很荣幸主办2019年的庆祝活动。
Let's celebrate together!
让我们一起庆祝节日吧!

本届国际儿童图书节献词&海报出自他之手
▼

“
卡斯特提斯·卡拉帕斯维克斯
(Kęstutis Kasparavičius, 1954 - )
国际知名的立陶宛儿童图书艺术家、插画家和作家。他入行儿童图书的过程十分曲折:曾在M. K. Ciurlionis国家艺术学院学习合唱指挥,最后认识到他的梦想是做一名画家。所以,卡拉帕斯维克斯从学校毕业后就进入维尔纽斯艺术学院学习设计。卡拉帕斯维克斯的插画观察细腻、形象逼真,画面充满生气,艺术手法高超。
卡拉帕斯维克斯出版了60多本图书,其中一部分是他自己写的。他的书被翻译成27种语言,包括日本、美国在内的许多国家的儿童都读过他的绘本。他举办过大约20场个人展,在博洛尼亚书展上展出过不下13次,在全球赢得了无数赫赫有名的奖项。
国际儿童读物联盟(IBBY)立陶宛国家分会不只一次提名卡拉帕斯维克斯为国际安徒生奖和林格伦纪念奖的候选人。
”

每年的4月2日,对于全世界的孩子来说,都是一个特殊的日子。
除世界最高荣誉的儿童文学奖——国际安徒生奖之外,1967年开始,国际儿童读物联盟( IBBY)把每年的4月2日,即安徒生生日这天定为国际儿童图书节。
国际儿童图书节由国际儿童读物联盟的各个国家经竞争方案后轮流主办,其内容是:主办国选一位著名的儿童文学作家为世界各国的孩子们写一篇献词,并选一位著名的儿童文学插画家创绘一幅特制的招贴画。献词将被翻译成数种文字与招贴画一起分发到世界各地。
2007年3月23日,国际儿童读物联盟中国分会将国际儿童图书节引进中国,设定每年4月2日为“中国儿童阅读日”,并为此开展一系列活动,旨在共同架起儿童与图书的桥梁,让中国的儿童与世界儿童一样同处一个阅读起跑线上,以此促进中国儿童阅读,引领中国儿童成长。
往届国际儿童图书节海报精选
▼
2018年

2012年

2011年

2010年

2009年

2008年

2007年

2006年


设立国际儿童图书节的国际儿童读物联盟简介
国际儿童读物联盟(IBBY)是和联合国儿童基金会和联合国教科文组织有正式谘商关系的非赢利的国际非政府组织,成立于1953年,总部在瑞士巴塞尔。其下设的国际安徒生奖是世界最高荣誉的儿童文学奖项,有“小诺贝尔奖”之美誉,其最高监护人为丹麦女王玛格利特二世,有韩国南怡岛株式会社赞助。
除设立国际安徒生奖外,IBBY还设立了IBBY朝日阅读促进奖、IBBY-iRead爱阅人物奖两大阅读推广奖,分别由日本朝日新闻社和中国深圳爱阅基金会赞助设立。
IBBY共有79个国家分会,有“小联合国”之称,会员范围包括儿童文学作家、插画家、编辑、出版家、翻译家、图书馆员、大学教授、教师、记者等一切致力于推广高品质儿童文学和儿童读物创作、出版、研究、发行和阅读的专业人士。日本皇后美智子,埃及前总统穆巴拉克夫人苏珊娜、泰国公主诗琳通都是该组织的积极参与者和支持者。
2016年,曹文轩获得国际安徒生奖,成为获得该奖项的首位华人作家;2018年,张明舟获选IBBY主席,成为该国际组织的首位华人领袖。

(国际儿童读物联盟主席张明舟先生和小雨姐姐)

(曹文轩先生和小雨姐姐在新西兰颁奖会上)

安徒生童话故事限时免费
小雨姐姐也非常喜欢安徒生童话,并且精心录制了很多经典的安徒生童话故事放在《小雨讲故事》APP里。
《小雨讲故事》APP上现有《卖火柴的小女孩》、《豌豆上的公主》、《小人鱼》、《野天鹅》、《皇帝的新装》、《丑小鸭》、《坚定的锡兵》、《风车》、《一个豌豆荚里的五粒豆》、《小猪储钱罐》、《谁跳的最高》、《雪人》、《两只公鸡》、《小精灵和鞋匠》、《蜗牛和玫瑰花》、《牧羊女和扫烟囱的少年》、《荞麦》、《两个兄弟》、《蝴蝶》、《小鬼和小商人》、《玫瑰花精》、《银毫子》、《四季的景象》、《蜡烛》、《小猪倌》、《癞蛤蟆》、《云杉》、《凤凰》、《太阳的光芒》、《两个姑娘》、《老爹做事总是对的》、《夜莺》、《赛跑者》、《老栎树的梦》、《墨水瓶和鹅毛笔》、《小克劳斯和大克劳斯》、《好运气可能在一根签子里》、《幸福的家庭》、《钟声》、《千真万确》、《水珠》、《苯汉汉斯》、《狠毒的王子》、《亚麻》、《老路灯》、《看门人的儿子》、《易卜和小克里斯汀妮》、《一个非常有用的人》、《演木偶戏的人》、《织补针》、《飞箱》、《区别》、《园丁和主人》、《一位母亲的故事》、《小意达的花》、《打火匣》等几十个经典安徒生童话故事。
每年的4月2日是安徒生的生日,为了纪念这位儿童文学大师,让孩子们领略经典童话的魅力,《小雨讲故事》APP内所有安徒生童话付费故事4月2日限时免费一天!
经典永垂不朽,《小雨讲故事》祝愿所有的孩子都能在好故事的陪伴下,在极尽美好的想象和天真烂漫的笑声中,开心阅读,健康成长!
(文章内容选自微信公众号:张明舟)
—END—

小雨姐姐简介
小雨姐姐是北京电台著名节目主持人,高级编辑,在广播和微信里为小朋友们讲故事已经25年,曾荣获亚广联、联合国儿童基金会等国际大奖和中国播音主持金话筒奖、中国青少年社会教育银杏奖特别贡献奖、北京市劳模、北京“三八”红旗奖章、中国广播奖、科普中国十大科学传播人物、书香中国北京阅读季亲子阅读大使、金牌阅读推广人、北京国际图书节读书形象大使、北京市哲学社会科学和文化艺术领军人才等100多项奖项。
现任中国儿童文学研究会常务理事、中国家庭教育学会常务理事、中华儿童文化艺术促进会语言艺术专业委员会副会长、中国关心下一代工作委员会专家委员会委员、中国科普作家协会演讲专业委员会委员、北京联合国教科文组织协会理事、北京家教协会副秘书长、北京市语言学会朗诵研究会理事、北京市大众读书会常务理事等社会职务。
从2010年起开始从事儿童文学创作,出版了《安徒生童话故事精选》、《中国古代寓言故事》、《中国古代十子故事》、《中国古代神话故事》、《西游记》、《睡前故事》等20多套《小雨姐姐讲故事》系列光盘。由她编著的《怎样给孩子讲故事》(接力出版社)、《青春闪耀美丽坚,我在美国上高中》(三联书店)、《小雨姐姐的快乐配音课》(世界图书出版公司)等图书深受家长和孩子的喜爱。
每年不定期地在国家大剧院、中山音乐堂、北京音乐厅、中国儿童剧场、中国木偶剧院、北京剧院、首都体育馆等剧场和学校演出《小雨姐姐音乐动画故事会》(童话篇、科普篇、国学篇)。
长按二维码
关注小雨姐姐公众号
好听的故事天天见!