翻译成
挤破头的加拿大CO-OP到底怎么样?真有传说中那么神奇吗? 就业和移民是去加拿大留学的同学的首要考虑,相比中国来说,国外对大学生的招聘要求更严苛一些,好企业都愿意招有工作经验的人,所以说在加拿大找到工作的关键是一看经验、二看人脉、三看学历。 所以Co-op课程不负众望地成为加拿大留学的热门选择,感觉这是就此走上人生巅峰的节奏啊,但是小伙伴们不要熄灭你们的好奇心,挤破头的加拿大CO-OP到底是怎么回事?真有外界说的那么玄乎? CO-OP是Cooperative Education的缩写,翻译成中文是“带薪实习课程/项目”,是一种实践和学习相结合的教育模式。基本上可以理解为学校与用人单位有合作,你在学习专业的时候可以去这样的单位实习,你获得工作经验还给你工资
越来越多的新车开始标配自动辅助驾驶系统,提供诸如AEB主动刹车、LCC车道保持辅助等多种功能。8月22日,据德国媒体报导,特斯拉Autopilot软件总监Ashok Elluswamy表示称,特斯拉Autopilot自动辅助驾驶系统每天可防止大约40起由突然意外加速(SUA)引起的事故。 他表示,在这大约40起事故中,人类司机错误地踩下油门而不是刹车,但Autopilot能够“意识”到他们正在这样做,并且在即将发生碰撞时将车辆自动刹停,以阻止事故的发生
在电视剧《长安十二时辰》中提到的大案牍术,其实并不是什么特别神秘的东西。翻译成现代话语,实际上就是大数据。 电视剧中大案牍术的演绎推理,是通过大量翔实的数据,对某一事件发生的大概率的推算
随着机器学习和 AI 技术的发展,机器翻译得到了快速的发展,在很多的场景下,我们都可以看到机器语音翻译的应用。在现阶段,语音翻译系统在实现翻译时大致需要三个步骤: 3、将文本再生成翻译后的语音(TTS) 不过,Google AI 最新的论文显示,Google 正尝试将这三步中的文本翻译去掉——日前,Google AI 官方博客提出了一个实验性质的新系统 “Translatotron”,这一系统可实现使用序列到序列模型的直接语音翻译,是首个能够直接将一种语言的语音内容直接翻译成另一种语言的语音版本,而中间不需要文本转化的端到端模型。得益于此,Translatotron 可以实现更快的翻译速度,还能降低机器转译出现的错误
うまく使いさえすれば、时间はいつも十分にある Vる だけで いい (只要...就好) 动词辞书形 だけで いい 可表示 只要 做 小动作 就好,翻译成 只要...就好。 役に立つ Vた のを 知ってる (知道已经做) 动词た形 のを 知ってる 可表示 知道已经做,其中 の 为 形式名词,可将 动词转成名词,才能接 格助词 を。 Vる のを 知ってる (知道要做) 动词辞书形 のを 知ってる 可表示 知道要做,其中 の 为 形式名词,可将 动词转成名词,才能接 格助词 を
大家都知道,现在上海是一座国际化的大都市,也是一座非常开放的城市,吸引着众多的国外投资者,但是对于上海公司注册选择外资类型有什么需要注意的,小编为大家准备了几项很重要的问题,下面就一起来了解一下吧! 1.我国法律规定公司名字只能用汉字组合,不能使用外文,但是很多外资企业都有着自己国外的名字,把外文名字翻译成汉语也是比较好的方法。 2.注册地址的话,外资企业本身是有着很多的优惠政策,选择好一个注册地址的话,将也会涉及到非常多的优惠政策,上海公司注册的话,不管怎样,考虑好这个注册地址,将会剩下非常多的成本问题。 3.股东如果是外国个人的,记得准备好相应的材料,就是包括身份信息,签证以及合法的公证机构公证的文件,否则的话是提交不了的
大悲咒是有着深厚道理的咒语,它的每一句咒语都隐含着很深的意思,所以大家在学习大悲咒时,要用心去领悟咒语的含义,同时也要了解大悲咒翻译成中文后的意思,这样能对大悲咒有一个认识。那接下来一起来看看这方面的内容吧! 为使众生早日皈依欢喜圆满,无为虚空的涅盘世界,菩萨复行大慈大悲的誓愿,手持宝幢,大放光明,渡化众生通达一切法门,使众生随行相应,自由自在得到无上成就。菩萨的无量佛法,广被大众,恰似法螺传声,使诸天善神均现欢喜影相,亦使众生于听闻佛法之后,能罪障灭除,各得成就
面向对象分析的产出是详细的需求描述,那面向对象设计的产出就是类。在面向对象设计环节,我们将需求描述转化为具体的类的设计。我们把这一设计环节拆解细化一下,主要包含以下几个部分: 面向对象设计完成之后,我们已经定义清晰了类、属性、方法、类之间的交互,并且将所有的类组装起来,提供了统一的执行入口
我们国内所说的汽车内饰,其实就是在英文的Interiors System。由于这一部分汽车零部件具有一定的装饰性,所以截止到2013年,业内通常的翻译都叫做“汽车内饰”。但是从英文“Interiors”,我们就可以知道,这部分零部件不光只有装饰作用,他们所涉及到的功能性、安全性、以及工程属性是非常丰富的
“欧洲闪小说”项目立意成为欧洲闪小说的展示窗口,给中国的网络读者免费提供来自欧盟28国年轻作者们的新颖独创的高质量作品。我们将在欧盟每个成员国内举行全国性的闪小说比赛,然后28个成员国选出其中5件优秀作品,翻译成中文,连续28周在中国的媒体平台上进行免费发布。 闪小说并不是新近衍生的文学形式,在世界多样的文学传统中,我们可以看到它久远的身影