联有
地质专业翻译涉及到相当多的地质学科专业知识和专业术语
地质专业翻译涉及到相当多的地质学科专业知识和专业术语,即使是一些英语水平较高的非专业的翻译人员,因不懂地质专业知识,在阐述地质学科概念、描述野外地质现象、叙述实验数据时,也往往不能准确地、完整地表达原意,有时翻译过于机械、不知其所言,有时望文生义、张冠李戴。 地质翻译需要用专业语言来说明客观存在的事物或者事实,叙述要求客观、真实明确、简洁。这就要求译者不仅要有扎实的中外语言基础,还要具备一定广度和深度的专业知识
在古代,人们的娱乐不像现在那么丰富,但对对联来说
在古代,人们的娱乐不像现在那么丰富,但对对联来说,这是古人一种有趣而优雅的娱乐。几个朋友坐在一起,喝酒赏月,唱诗,不开心。在饮酒和享受的过程中,许多古代都肯定产生了它