不知所云
随着这几年国际交流的不断发展,中医学也在不断的发展交流中,需要对中医学进行翻译,而且中医学翻译需要技巧,那么中医学翻译中要掌握哪些技巧呢? 首先,应该换位思考,翻译这件事情需要站在对方的立场上去考虑。翻译的目的就是为了让读者可以看得懂,看得明白,如果只是单纯的自己翻译出来,别人完全不知所云的话,那毫无疑问,翻译是失败的。好的翻译是将原著的长处注入到另一种语言中,让读者更清晰的领悟,产生更强烈的共鸣
专题研究日记 Day Demo 昨天,也就是星期五那天,是我们系上的专题展示与口试的日子。 我用轻松愉快的心情去面对,但结局实在令我有点儿的意外,我的成绩居然低到连我自己都觉得很不可思议的地步,哈哈哈。 这是一个失败,对我来说是个非常失败的局面
历史向来是以介绍真实历史事件的,司马迁在撰写《史记》的时候,很多前事都无从考究,除了掌握现在的史料外,也增加了自己的一些合理的推理。 同样的,为了让更多的人了解历史,历史类专题片配音就是最有效的途径,但是在历史类配音的过程中,配音员作为一个介绍人,也需要对历史现有材料有所了解,还必须结合历史与自身声音,表达出更加真实的历史。 所以接下来我们要研究的就是历史类专题片配音的局限性: 在影视专题片或影视栏目中,如果说构思文案是一级创作,导演演员拍摄是二级创作,那么配音就是三级创作
每个人都在寻找撬动自己人生和事业的支点。可是你若问这个支点是什么,许多人会感觉不知所云。我们已经把这个问题,提给了已离世的乔布斯
在互联网时代里,如果还有企业没有在互联网上留下自己的足迹,那么,将在产品销售,品牌推广上失去很大的优势,所谓的互联网上留下自己的足迹也就是建立属于自己的公司网站。然而,现在从事网站建设的公司众多,公司里技术人员水平差异较大,谁也无法保证网站建设公司制作出来的网站可以很好的发挥出网站该有的作用。其实,想要保证网站在建成之后很好的发挥出推广作用,那么,在进行网站建设时最起码要避免以下几个问题
卡莱尔在19世纪振聋发聩的正义之声不仅是为英国民族的振兴而发,更是为整个人类文明的进步而发。他对人类文明的忧思、对人类终极幸福的预示,显示了他不仅是他所生活的那个时代的智者,站在未来之世界看,更是一位跨时代的思想启迪者。——卡莱尔在《文明的忧思》中充分显示了他的这两种能力,无愧于他“为后代而活着”的先知的称号
主题酒店标识设计对甲方来说是一个非常重要的工作,在激烈竞争的酒店行业,主题酒店可以说在夹缝中求生存,要想在市场上站稳脚跟,主题酒店本身的形象标识系统是一个比其他因素更加重要的方面,那么对主题酒店标识项目来说,在设计股工程中一般应该注意些什么呢? 标识系统与酒店定位和风格保持一致,在主题酒店门面形象策划设计的时候首先要注意的一点是门面设计必须要符合主题酒店行业经营的特点,同时标识系统也应该与建筑物本身和周边环境想协调,不能有格格不入的感觉。 符合主题定向用户群体的喜好,其实这一点是比其他因素更加重要的,因为主题酒店本身就是靠自身的主题这个亮点来吸引用户,那么这个亮点要怎么让用户感知到是一个很关键的环节,所以,在主题酒店门面形象设计的时候需要要符合主要消费者的“口味”,满足用户的个性化需求和喜好是基本要求。 通俗易懂,为什么单独把这个要求提出来呢,因为在主题酒店中,这个主题表达的含义应该是明确的,这种明确不一定是通过文字的形式来表达出来,但是一定要想办法让用户直观的感受到,所以不管采用什幺元素来表达和传递,这个元素一定要做到通俗易懂,不能给用户一种不知所云的感觉
历史向来是以介绍真实历史事件的,司马迁在撰写《史记》的时候,很多前事都无从考究,除了掌握现在的史料外,也增加了自己的一些合理的推理。 同样的,为了让更多的人了解历史,历史类专题片配音就是最有效的途径,但是在历史类配音的过程中,配音员作为一个介绍人,也需要对历史现有材料有所了解,还必须结合历史与自身声音,表达出更加真实的历史。 所以接下来我们要研究的就是历史类专题片配音的局限性: 在影视专题片或影视栏目中,如果说构思文案是一级创作,导演演员拍摄是二级创作,那么配音就是三级创作
最近亚太地区最受人们瞩目的焦点自然是朝鲜半岛,光是“特金会”开还是不开,己经变了多次。朝鲜対特金会的态度相对比较积极,连惟一的核试坑道也迫不急待的炸掉了,而美国则显得举棋不定,一会儿副总统彭斯出来放话 ,一会儿又是国家安全顾问波顿出来指手划脚,然后特朗普上台指挥棍乱指,一下要开,“一下不开,但也可以考虑开”,茫茫然不知所云。距离预定会晤只有不止两周,这个会开或不开,仍然没有定论
这书买了有一段日子了,但一直没有拿起来读过。几年前,也从公司的图书馆里借来过,好像那时候还在测试组吧,只是网上吹得厉害,于是就好奇地借来看看,结果完全不知所云,还暗骂网上吹的人不厚道。直到最近,一个同事以为自己把图书馆里借的那本搞丢了,在那说说,于是我又好奇心起,拿来翻了翻前面几页,发现讲得真好啊,原来以前是自己水平不够才看不懂的,于是上网买了一本
