近几年来,我国有关于中英文对照式真理的说明有很多,其实不管是国内还是国外,历史上有众多的名人对中英文对照式真理有着自己独特的说明,这里收集了部分有关于中英文对照式真理的中英文对照说明。
“中英文对照真理是抽象陈述与理想极限的一致,无尽的探究将带着科学信念趋于中英文对照式真理,抽象陈述通过承认它的不准确和片面性而拥有与理想极限的一致,这种承认是中英文对照式真理的本质要素”。
下面是中英文对照式的有关于中英文对照真理的说明:
2、快乐起来吧!快乐才是明智的。
3、不要轻视那无论何时总显得快乐无忧的人,有些事情是你所不懂的,而他懂。
4、我是一个理想主义者,我不知道将往何处,但我正在赶路。
5、真理一从人的嘴里说出来就走了样。
6、匮乏压抑了人的一些小欲望而强化了重大的欲望,就如风吹灭蜡烛而煽旺篝火。
7、我给你的忠告是:结婚吧!如果你找到一个好妻子,你是幸福的;如果妻子不贤,你则会成为哲学家。
8、但愿坏习惯象心一样易碎。
10、当你出生时,你啼哭而世界欣喜。善度你的一生,使得你离世的时候,世界哭泣而你欣喜。
人们通过不断犯错误接近不可企及的真理。(阿尔多斯· 哈克斯利)
人类的全部错误在于缺乏耐心,过早地打断系统化的程序,公然地对有明显争议的问题下限制性的结论。(弗朗兹· 卡夫卡)
当你对问题了解不太多的时候,比较容易提出解决办法。(马克姆· 福布斯)
字词不是只有一个固定含义。就像任性的电子,它们从最初的轨道里蹦出来,进入一个更大的磁场。他们不属于谁,谁也没有权力限定应该怎样使用它们。(戴维· 莱曼)
重要的并不总是确实的。相反,谬误往往比真理来的更为重要。(本杰明· 迪斯雷利)
以上总结,中英文对照式确实是有很多不同之处,不同国家对于中英文对照式有着自己不同的看法,也证实了历史名人对中英文对照式有更多的看法和解释。其实,不管中英文对照式事抽象的还是理智的,它都是一种存在的真实要素。