KAIEDA
意味が一绪ですが、前の方はよく口语として使われます。
这两句话表面上看起来差不多,其实在使用背景上还是有差别。 他穿着红色的衣服没有?这句话暗示提问的人知道主语在生活中有可能穿红色的衣服,这里的提问有确认的意味。 他穿着红色的衣服吗?这句话就是单纯的提问,无所谓他知不知道主语以前的生活习惯。
达儿有洗手间吗?这儿没有洗手间。 あってますか?
这儿有洗手间吗?这儿没有洗手间。 你打错了一个字。如果儿不好发音,可以用别的字代替。 这里有洗手间吗?这里没有洗手间。 这样说也可以。
你洗好了水果吗? :已经完成 你洗好水果了吗?:询问 是否完成 (完成是否 不知道)
同じです。日常生活にはどちらでもいいです。
没太大差别,因为回答都是一样的,只是问问题的习惯不同。