应该有不少人对crank(曲柄)这个字蛮陌生。我第一次看到它是在看古墓奇兵的时候,但更常在演唱会听到。

曲柄是类似一种杠杆工具,把左边那端插入驱动轮的孔中,然后透过双手握住右端,用尽吃奶的力气转动曲柄。与驱动轮连动的平台就会上升或下降。所以就产生了”crank it up”和”crank it down”这个词组。古墓奇兵的女主角劳拉就是用曲柄让平台升降(crank up/down the platform单字释义:平台),她才能在各种地形的挑战中通关。

(↑ Crank 就是指这个动作,点击上图可以看影片示意)

“crank it up/down”还衍生出“增加(程度、强度、频率)”或“提高”的意思。前面说过常在演唱会听到crank 这个字,是因为DJ会在歌迷情绪正嗨的时候大喊“Crank it up!”,叫歌迷再把情绪拉高、再嗨一点(你可以联想就像把平台拉高那样)。 如果参加派对,老外可能会叫你去crank up the music,要你把音响的音乐调大声点。联想一下,你用手去转动音量钮的动作,是不是有点像劳拉用曲柄去转动驱动轮?

所以英文有很多单字都是从最原始的意象,一路延伸出许多用法。你只要记crank一个字,就能一并透过联想记住跟它相关的词组。不是吃到一颗粽子而已,而是吃到一整串。

“你缓著点”用英日文怎么说?