​晚上上基础班,有个同学提出一个很棒的问题。他先问我英文的重音要怎么看,然后再问我如果有些英文字的发音按下去听时跟重音标示的位置不一样时怎么办,要相信谁?

老实说我还从来没想过这个问题,一开始甚至还没听懂这个问题。怎么可能会有音标标示跟实际发音不符合的情况?我要这个同学举例哪个字,他马上说recommend。我们也当场全班一起在投影机上查了这个字,按了play听发音,哇,还真的有一点像重音放在前面,或听不到重音的位置,但这时候,会看英标/重音的同学,就可以从音标得知重音是在哪里,更何况你不可能随时随地都可以在查字典的时候按下那个发音键,并且相信你的耳朵利到可以分辨蝴蝶、倒3跟双母音。

​事实上,我认为台湾人的耳朵其实不太能分辨able的a是发什么音,April的a是发什么音等,光用听的或看嘴型,我实在觉得不是个很可靠的方法。想要有效率又踏实的学会英文,学会一个发音系统(IPA或KK)是绝对必要的。