估计咱们的小伙伴们一说到开电脑,肯定是神速!那今天咱们就一起来学习一下,关于“开电脑”的一些日常说法吧!

一说到“开电脑”呢,有很多的小伙伴们,张嘴就会来这么一句:

这样的表达到底对不对呢?接下来咱们就仔细来分析一下吧!

一般老外们在说话的时候,如果用“open”和“close”用来表达“开”或“关”一些东西的时候,通常指的是:

open -- 打开(把一些合著的东西打开)

close -- 关上(把一些开着的东西合上)

相反的,“close the computer”就只能表达“把翻开的笔记本电脑合上,盖上”

一般我们在汉语中所表达的开电脑,指的就是 “打开电脑开关,把电脑运行起来”这样的意思;

所以呢,在英文中人们一般会用到这个词组来表达:

一般我们在开电脑的时候,首先得这样做:

相反的,如果咱们大家想要“关电脑”呢 ,我们就可以这样来表达:

如果咱们大家在玩电脑,玩得正起劲的时候,突然有人让你关电脑,你会咋办呢:

我该怎样关电脑呢?(估计俩手都太忙了)

其实在英文中,“开电脑”我们还可以这样来表达:

"shanghai"并不是翻译成“上海”,错了这么久还不改过来!

想跟老外说“慢走”,英语说成walk slowly,不知道人家能懂吗?